1 00:00:00,014 --> 00:00:04,461 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 2 00:00:00,018 --> 00:00:04,482 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:20,155 --> 00:00:22,319 Episode 9 4 00:00:24,816 --> 00:00:27,923 Why are you here outside my house? 5 00:00:29,012 --> 00:00:32,062 Oh, at the shop over here, 6 00:00:33,348 --> 00:00:35,812 I bought meat and was on my way home. 7 00:00:43,437 --> 00:00:44,758 Why? 8 00:00:45,528 --> 00:00:46,993 Nothing. 9 00:00:49,215 --> 00:00:53,106 {\a6}(*match-making session with marriage in mind) 10 00:00:49,225 --> 00:00:53,135 Ah! I heard you went to a seon* today, right? 11 00:00:53,885 --> 00:00:57,278 You asked about this on the phone earlier too, why are you pretending now? 12 00:00:58,003 --> 00:01:01,261 {\a6}(*match-making session with marriage in mind) 13 00:00:58,010 --> 00:01:01,274 You heard "today I'm going for a matseon*" then, 14 00:01:01,381 --> 00:01:03,667 my phone ran out of battery. 15 00:01:06,904 --> 00:01:10,394 When I got to the seon, I realized that man I met previously showed up again. 16 00:01:11,362 --> 00:01:12,979 Such things happen? 17 00:01:13,123 --> 00:01:14,339 It seems so. 18 00:01:17,607 --> 00:01:23,825 So, you think this is a destined second meeting or something? 19 00:01:26,283 --> 00:01:28,335 Maybe so. 20 00:01:34,100 --> 00:01:36,309 Will you be getting married? 21 00:01:47,799 --> 00:01:50,466 I'm lying. In ten minutes, I was out. 22 00:01:51,891 --> 00:01:53,695 What? Why did you lie? 23 00:01:53,943 --> 00:01:57,340 Jo Jae Hee also lies, pretending to have a girlfriend, right? 24 00:01:57,640 --> 00:01:59,653 I never said anything like that. 25 00:02:17,719 --> 00:02:21,575 Since my matseon was unsuccessful, why are you being this happy? 26 00:02:22,542 --> 00:02:23,667 No, that's not it. 27 00:02:23,797 --> 00:02:27,131 To be rejected by the same man twice, now that's funny. 28 00:02:31,270 --> 00:02:33,047 That's not what happened. 29 00:02:33,583 --> 00:02:36,707 Well, no need to be embarrassed. 30 00:02:36,877 --> 00:02:38,302 Because of your age, 31 00:02:38,381 --> 00:02:42,100 in future, such things may happen again in your matseons. 32 00:02:42,793 --> 00:02:46,192 You waited for me outside my house just to say such things? 33 00:02:47,277 --> 00:02:49,015 I'm here to buy meat. 34 00:02:51,249 --> 00:02:52,726 Don't be too discouraged. 35 00:02:52,804 --> 00:02:56,778 Somewhere out there, there's a man who knows the worth of Dr Jang. 36 00:02:57,771 --> 00:03:00,046 Toying with people's feelings, is that fun for you? 37 00:03:00,160 --> 00:03:02,108 How can a human be so despicable? 38 00:03:02,343 --> 00:03:04,434 Ha! Meat? 39 00:03:05,964 --> 00:03:08,094 I should have just ignored you. 40 00:03:14,068 --> 00:03:15,990 Ah, really. 41 00:03:19,035 --> 00:03:23,130 Ah! My vertebra. 42 00:04:03,329 --> 00:04:05,290 Oh, ahjussi! 43 00:04:08,244 --> 00:04:10,257 Ahjussi! Ahjussi! 44 00:04:10,349 --> 00:04:12,128 Oh, why won't you answer me? 45 00:04:12,180 --> 00:04:13,500 We're acquaintance, right? 46 00:04:13,866 --> 00:04:17,396 Right now, some weird guy seems to be following me. 47 00:04:17,513 --> 00:04:20,350 If you're afraid of that, you should stay home at this hour. 48 00:04:21,226 --> 00:04:23,425 Hey, I just got off work, you know. 49 00:04:25,033 --> 00:04:25,935 Oh! 50 00:04:27,190 --> 00:04:27,961 Oh. 51 00:04:31,020 --> 00:04:32,131 Mister Jo! 52 00:04:37,555 --> 00:04:38,980 Hello. 53 00:04:40,836 --> 00:04:43,176 Why are you looking at me like that? 54 00:04:43,605 --> 00:04:45,474 What is the matter? 55 00:04:45,710 --> 00:04:49,135 You two together, why did you come back from? 56 00:04:49,592 --> 00:04:52,481 We're not together, we met over there. 57 00:04:54,794 --> 00:04:56,062 Let's go up. 58 00:04:56,546 --> 00:04:58,232 Where are you going up to? 59 00:04:58,336 --> 00:05:00,313 Of course to your house, Mister Jo. Where else? 60 00:05:00,470 --> 00:05:03,921 This ahjussi won't let anyone into his house. 61 00:05:04,901 --> 00:05:06,914 But this elderly who came all the way here, 62 00:05:06,980 --> 00:05:09,221 are you going to chase me away? 63 00:05:31,993 --> 00:05:33,653 Please speak quickly. 64 00:05:34,398 --> 00:05:37,091 The vitality of meat lies in its freshness. 65 00:05:39,202 --> 00:05:40,359 Accept this. 66 00:05:41,535 --> 00:05:42,863 What is this? 67 00:05:43,452 --> 00:05:45,739 Do you frequent this place all the time? 68 00:05:46,772 --> 00:05:48,079 No! 69 00:05:48,108 --> 00:05:50,945 I specially provided a meeting place for you two, 70 00:05:51,010 --> 00:05:53,285 I feel so wronged to hear you say that. 71 00:06:00,727 --> 00:06:01,890 This is.... 72 00:06:14,271 --> 00:06:15,160 You want it? 73 00:06:15,343 --> 00:06:16,324 No. 74 00:06:16,820 --> 00:06:18,101 This man! 75 00:06:18,232 --> 00:06:20,741 How can you give it away in front of the giver? 76 00:06:23,382 --> 00:06:25,251 Jang Bong Soo Dentist. 77 00:06:25,382 --> 00:06:28,271 It's a gift for my patients upon my retirement. 78 00:06:28,480 --> 00:06:30,343 You were my last patient, weren't you? 79 00:06:30,448 --> 00:06:32,539 So I delivered it here myself. 80 00:06:32,958 --> 00:06:34,409 But, 81 00:06:34,722 --> 00:06:37,611 can you not be so fierce towards me? 82 00:06:37,663 --> 00:06:39,546 I like Dr Jang very much, 83 00:06:39,611 --> 00:06:42,080 but her father dislikes me. 84 00:06:42,145 --> 00:06:43,753 So I'm feeling sad. 85 00:06:44,132 --> 00:06:46,707 I really have nothing to do with this ahjussi. 86 00:06:46,929 --> 00:06:49,374 I, too, have nothing to do with Dr Jang. 87 00:06:49,544 --> 00:06:51,099 I have a boyfriend too. 88 00:06:51,208 --> 00:06:52,698 And that guy is my assistant. 89 00:06:52,751 --> 00:06:53,611 That’s right. 90 00:06:53,731 --> 00:06:55,679 Ah, open your mouth. 91 00:06:55,731 --> 00:06:56,346 What? 92 00:06:56,542 --> 00:06:57,875 Ah. 93 00:06:57,993 --> 00:06:59,117 Ah. 94 00:06:59,182 --> 00:07:00,409 Ah. 95 00:07:00,529 --> 00:07:02,403 Ah. 96 00:07:02,560 --> 00:07:04,416 Ah. 97 00:07:04,664 --> 00:07:06,468 Oh, the treatment worked well. 98 00:07:11,423 --> 00:07:13,433 Is this your only motive? 99 00:07:19,642 --> 00:07:21,367 I have a request. 100 00:07:22,728 --> 00:07:23,630 Please stop. 101 00:07:23,721 --> 00:07:25,787 Really, it's my final request. 102 00:07:26,872 --> 00:07:27,813 I understand. 103 00:07:27,865 --> 00:07:28,663 Hey. 104 00:07:30,401 --> 00:07:32,676 Can you tell me your mother's telephone number please? 105 00:07:33,120 --> 00:07:34,385 Old man! 106 00:07:41,572 --> 00:07:43,297 [He Who Can't Marry] 107 00:07:43,881 --> 00:07:45,956 [Episode 9 – Not knowing a woman's heart] 108 00:07:46,076 --> 00:07:49,425 [Summer Vacation Plan] 109 00:08:05,605 --> 00:08:06,951 Come in. 110 00:08:14,660 --> 00:08:16,164 Please sit. 111 00:08:21,589 --> 00:08:23,774 What's making you sick today? 112 00:08:25,146 --> 00:08:29,277 Ah! The back of my neck is so heavy. 113 00:08:29,447 --> 00:08:30,741 The back of your neck? 114 00:08:33,734 --> 00:08:35,703 Give me your arm. 115 00:08:43,376 --> 00:08:45,930 I'm sorry about yesterday. 116 00:08:46,100 --> 00:08:47,015 Yes. 117 00:08:51,734 --> 00:08:54,492 Why are you going on vacation during the peak period? 118 00:08:57,969 --> 00:09:00,976 Stuck in all that family travel of other people, 119 00:09:01,093 --> 00:09:02,766 that's even more lonely. 120 00:09:04,884 --> 00:09:07,002 The blood pressure is same as before. 121 00:09:09,508 --> 00:09:11,341 Tightness in the back of the neck and a heavy head, 122 00:09:11,603 --> 00:09:13,080 if it's accompanied by a continuous headache, 123 00:09:13,132 --> 00:09:16,845 then we'll have to suspect obstruction to your blood circulation. 124 00:09:16,894 --> 00:09:19,320 Would you like to do further tests? 125 00:09:21,075 --> 00:09:24,238 Yesterday....I'm sorry. 126 00:09:24,343 --> 00:09:26,278 There's no prescription for you today. 127 00:09:26,330 --> 00:09:29,219 After complete rest, if your symptoms still don't ease up, 128 00:09:29,271 --> 00:09:30,682 then come again. 129 00:09:30,773 --> 00:09:31,767 That's all. 130 00:10:17,121 --> 00:10:19,945 Sigh, I'm not doing that anymore. 131 00:10:20,089 --> 00:10:25,748 Never again, I'll never be sucked into your pace again. 132 00:10:41,551 --> 00:10:42,505 Yes? 133 00:10:44,717 --> 00:10:46,325 Oh, come in. 134 00:10:47,463 --> 00:10:50,574 How do you feel today? Have you eaten? 135 00:11:09,729 --> 00:11:11,429 Assigned to the shop front? 136 00:11:11,716 --> 00:11:14,487 Hey, that's great. 137 00:11:14,657 --> 00:11:17,865 Yes, from today onwards, I'm going to be at the shop. 138 00:11:17,957 --> 00:11:21,264 Hyun Kyu, what should I do? I'm so nervous. 139 00:11:21,421 --> 00:11:24,911 Hey, is it because the other time I helped you with the marketing report? 140 00:11:24,963 --> 00:11:25,826 Isn't it? 141 00:11:27,163 --> 00:11:29,242 Oh yes, today together with Soo Young and Dr Jang, 142 00:11:29,333 --> 00:11:31,438 we plan to have a celebration party at the shop. 143 00:11:31,503 --> 00:11:32,837 You join us too. 144 00:11:33,111 --> 00:11:36,640 Party? Of course I have to be there. 145 00:11:37,205 --> 00:11:38,329 Got it. 146 00:11:41,178 --> 00:11:42,551 Where are you going? 147 00:11:44,028 --> 00:11:48,050 Why are you suddenly interested in my private life? 148 00:11:48,913 --> 00:11:50,769 Interested? Says who? 149 00:11:51,188 --> 00:11:54,077 I'm checking if my employee's way of living, 150 00:11:54,194 --> 00:11:55,907 will affect his work performance the next day. 151 00:11:55,959 --> 00:11:59,893 Segregate work and private life, isn't that what you always say? 152 00:12:02,259 --> 00:12:05,288 A celebration? 153 00:12:06,517 --> 00:12:07,707 For her becoming a permanent employee? 154 00:12:08,341 --> 00:12:12,066 One that her friends will show up at? 155 00:12:12,680 --> 00:12:14,876 Should I tell you who else will show up? 156 00:12:15,811 --> 00:12:18,151 I think Dr Jang will be there too. 157 00:12:19,419 --> 00:12:21,800 Why are you bringing up Dr Jang suddenly? 158 00:12:21,983 --> 00:12:24,598 I thought you might be interested to know. 159 00:12:26,009 --> 00:12:27,473 Who says I'm interested? 160 00:12:27,957 --> 00:12:29,761 Forget it, I won't go. 161 00:12:30,114 --> 00:12:32,311 I didn't invite you to go anyway. 162 00:12:41,889 --> 00:12:45,758 Under the current economy, for both of you to get permanent positions, 163 00:12:45,836 --> 00:12:47,170 it's like winning the lottery. 164 00:12:47,235 --> 00:12:48,634 - That's right. - Yes. 165 00:12:49,418 --> 00:12:50,921 Do you get an increase in pay? 166 00:12:51,261 --> 00:12:54,477 I don't know. Maybe a little. 167 00:13:10,884 --> 00:13:11,972 You're still not done? 168 00:13:12,038 --> 00:13:14,025 - Just do what you can. - I'm almost done. 169 00:13:14,168 --> 00:13:15,096 Hello! 170 00:13:15,123 --> 00:13:16,979 Oh! Dr Jang. 171 00:13:17,188 --> 00:13:19,040 Congratulations on becoming permanent employees. 172 00:13:19,106 --> 00:13:21,315 - This is for you. - Thanks. 173 00:13:21,406 --> 00:13:23,798 - Congratulations. - Me too? 174 00:13:24,635 --> 00:13:26,269 Dr Jang, sit here. 175 00:13:52,485 --> 00:13:54,341 So we'll start now, 176 00:13:54,445 --> 00:13:58,707 the cake-cutting ceremony to commemorate Yu Jin and Soo Young becoming permanent employees. 177 00:14:06,464 --> 00:14:08,267 Did the two of you quarrel? 178 00:14:08,647 --> 00:14:10,124 I think so. 179 00:14:10,307 --> 00:14:12,241 I think they did. 180 00:14:14,940 --> 00:14:16,195 Is this made by Yu Jin? 181 00:14:16,260 --> 00:14:19,215 - It looks delicious. - Yes, please have this. 182 00:14:19,777 --> 00:14:20,992 Thanks. 183 00:14:22,025 --> 00:14:23,564 What's different? 184 00:14:26,309 --> 00:14:29,642 Every time I apologize, you always accepted it. 185 00:14:29,943 --> 00:14:31,904 What's different this time round? 186 00:14:33,446 --> 00:14:35,018 I accepted your apology. 187 00:14:35,096 --> 00:14:40,024 But this time it's different from usual, right? 188 00:14:40,377 --> 00:14:41,345 Is that so? 189 00:14:43,972 --> 00:14:48,060 I don't know what this is about but I think she's still unhappy about something. 190 00:14:48,556 --> 00:14:49,759 See! 191 00:14:51,419 --> 00:14:53,471 Ahjussi, did you do something wrong? 192 00:14:54,688 --> 00:14:55,629 I don't know. 193 00:14:58,048 --> 00:15:01,564 Director, women hate that the most. 194 00:15:01,616 --> 00:15:06,123 You don't know what you did wrong, yet you apologize unconditionally. 195 00:15:11,261 --> 00:15:12,908 She's not angry, 196 00:15:13,078 --> 00:15:14,712 she's not friendly, 197 00:15:14,947 --> 00:15:17,664 it's strange and it makes me uncomfortable. 198 00:15:18,187 --> 00:15:20,631 That's why I hate human relations. 199 00:15:21,716 --> 00:15:23,808 If you hate it then don't have any. 200 00:15:24,958 --> 00:15:26,194 If I'm an annoying human relation to Mr. Jo Jae Hee, 201 00:15:26,259 --> 00:15:28,364 then you can just stop it, can't you? 202 00:15:29,658 --> 00:15:31,004 No, it's not that. 203 00:15:31,122 --> 00:15:33,710 No, whether that's it or not, 204 00:15:33,815 --> 00:15:36,102 you should think before you speak. 205 00:15:36,377 --> 00:15:37,756 Words that come out of the mouth of Mr. Jo Jae Hee, 206 00:15:37,782 --> 00:15:40,540 already went into my ears, and affected how I feel. 207 00:15:41,390 --> 00:15:44,618 I'm sorry, Yu Jin, I'll leave now. Let's have a party later just for us. 208 00:15:44,697 --> 00:15:46,840 - I'm off, sorry. - Dr Jang! 209 00:15:48,097 --> 00:15:49,810 I'll call you. 210 00:15:53,457 --> 00:15:55,156 Ah, really. 211 00:15:56,607 --> 00:15:58,131 It's all ahjussi's fault. 212 00:15:58,340 --> 00:15:59,595 Director! 213 00:16:01,752 --> 00:16:04,667 Dr Jang seems to be really angry. 214 00:16:04,771 --> 00:16:08,091 That means ahjussi made a fatal mistake. 215 00:16:08,235 --> 00:16:09,638 Shall I check it out for you? 216 00:16:10,043 --> 00:16:12,527 Why do you like to interfere in other's business? 217 00:16:13,586 --> 00:16:14,527 Oh! 218 00:16:17,364 --> 00:16:19,669 That's the man from the other time, right? 219 00:16:20,493 --> 00:16:21,983 A despicable man! 220 00:16:22,179 --> 00:16:25,787 Why? Is he the one who laughed at you for not having a girlfriend? 221 00:16:26,323 --> 00:16:27,081 Well... 222 00:16:31,031 --> 00:16:31,985 Hey! 223 00:16:34,234 --> 00:16:35,436 Hello. 224 00:16:41,945 --> 00:16:44,599 You must be real busy lately. 225 00:16:45,697 --> 00:16:47,893 Not as busy as you. 226 00:16:50,987 --> 00:16:52,190 What are you doing now? 227 00:16:52,386 --> 00:16:54,869 Pretending to be your girlfriend. 228 00:16:55,079 --> 00:16:57,484 Oh, he looks so greasy. 229 00:16:57,680 --> 00:16:59,079 He sure looks like a playboy. 230 00:16:59,170 --> 00:17:00,817 It's a different girl this time. 231 00:17:04,038 --> 00:17:04,940 Ahjussi, 232 00:17:05,005 --> 00:17:07,593 you've never walked with a girl on your arm, right? 233 00:17:07,685 --> 00:17:09,789 If a girl hooked arms with you, 234 00:17:09,959 --> 00:17:12,704 you must do this to look comfortable. 235 00:17:15,292 --> 00:17:17,697 Are you embarrassed now? 236 00:17:34,593 --> 00:17:36,868 That's why I hate human relations. 237 00:17:37,142 --> 00:17:39,195 If you hate it then don't have any. 238 00:17:39,874 --> 00:17:43,606 If I'm an annoying human relation to Mr. Jo Jae Hee, then you can just stop it, can't you? 239 00:17:57,889 --> 00:17:59,536 Hey, the movers will pack it for us, 240 00:17:59,588 --> 00:18:01,078 why do you bother? 241 00:18:01,157 --> 00:18:04,274 No, I must do this myself. It'll break and it's expensive. 242 00:18:04,719 --> 00:18:05,986 Mom, 243 00:18:06,117 --> 00:18:09,529 can't grandma move there with us? 244 00:18:09,768 --> 00:18:14,549 Oh, you just jabbed me where it hurts. 245 00:18:17,702 --> 00:18:18,735 Mom, 246 00:18:18,931 --> 00:18:20,645 after we move in with my in-laws, 247 00:18:20,762 --> 00:18:22,959 what will you do eating by yourself every day? 248 00:18:23,063 --> 00:18:24,972 When you're there, be nice to your in-laws, 249 00:18:25,024 --> 00:18:26,527 don't worry about me. 250 00:18:26,658 --> 00:18:29,168 Call oppa often and have dinner together or something. 251 00:18:29,220 --> 00:18:31,419 - Alright? - Oh, she's nagging again. I know. 252 00:18:31,459 --> 00:18:33,759 How many times have you told me that? 253 00:18:33,825 --> 00:18:35,550 Aigoo, aigoo. 254 00:18:37,014 --> 00:18:39,279 Hey, you finish wrapping these up. 255 00:18:39,305 --> 00:18:41,174 I have to check on the porcelain in the living room. 256 00:18:41,239 --> 00:18:42,403 It's all done. 257 00:18:42,455 --> 00:18:44,194 Aigoo, just wrap those up. 258 00:18:44,259 --> 00:18:45,998 Forget it. 259 00:18:46,115 --> 00:18:47,958 I told you, forget it. 260 00:18:53,566 --> 00:18:54,599 Mom! 261 00:18:57,318 --> 00:19:00,055 The error distance is not even 0.01mm, 262 00:19:00,147 --> 00:19:02,199 I heard of his achievements in the main hospital too. 263 00:19:02,264 --> 00:19:05,297 I think father is planning to take him in. 264 00:19:05,428 --> 00:19:06,892 Call me when you get the results. 265 00:19:06,983 --> 00:19:08,597 Hey, wait a minute. 266 00:19:08,676 --> 00:19:10,113 How about a drink? 267 00:19:12,192 --> 00:19:14,950 Once drinks are mentioned, she calls. 268 00:19:13,616 --> 00:19:14,927 {\a6} [My Sky] 269 00:19:15,591 --> 00:19:16,963 Like a ghost. 270 00:19:17,133 --> 00:19:17,721 I'm off, pal. 271 00:19:17,787 --> 00:19:18,859 Alright. 272 00:19:20,946 --> 00:19:21,731 Hi, honey. 273 00:19:21,809 --> 00:19:24,031 What should we do? Mom just fainted. 274 00:19:24,057 --> 00:19:24,972 What? 275 00:19:26,084 --> 00:19:28,933 Oh, I got it. 276 00:19:32,600 --> 00:19:33,684 Mom! 277 00:19:56,717 --> 00:20:00,064 Her blood pressure and pulse are normal. 278 00:20:00,547 --> 00:20:02,882 Her irregular pulse is temporary, is that right? 279 00:20:02,974 --> 00:20:03,784 Yes. 280 00:20:03,954 --> 00:20:06,921 She'll turn better once she rests. 281 00:20:07,026 --> 00:20:09,379 What's the family history like? 282 00:20:09,588 --> 00:20:13,400 The other time, Jo Jae Hee also got admitted into hospital with an irregular pulse too. 283 00:20:14,894 --> 00:20:18,653 {\a6}(*irregular pulse, anemic) 284 00:20:14,903 --> 00:20:18,681 Your grandmother had ischemic arrhythmia* symptoms too, right? 285 00:20:18,773 --> 00:20:19,688 Yes, 286 00:20:19,988 --> 00:20:22,028 I remember that. 287 00:20:22,106 --> 00:20:25,758 Then it's better if we do some tests on her tomorrow. 288 00:20:27,170 --> 00:20:28,333 Oppa! 289 00:20:29,471 --> 00:20:30,817 What happened? 290 00:20:35,847 --> 00:20:38,814 Well, tonight Jae Hee will be here, 291 00:20:38,866 --> 00:20:40,174 so you can go home. 292 00:20:40,344 --> 00:20:42,448 Ye Won must have gotten a shock too. 293 00:20:42,762 --> 00:20:43,452 Go on. 294 00:20:43,596 --> 00:20:44,249 Honey, 295 00:20:44,354 --> 00:20:45,086 what? 296 00:20:47,962 --> 00:20:51,883 Shall we postpone moving in with your family, just a little? 297 00:20:52,315 --> 00:20:53,276 What? 298 00:20:53,668 --> 00:20:55,041 The things have all been packed already. 299 00:20:55,067 --> 00:20:56,727 What are you talking about? 300 00:20:57,263 --> 00:21:00,021 I know this is because of your mom.... 301 00:21:04,936 --> 00:21:08,557 If we postpone it, when will we move in? 302 00:21:10,936 --> 00:21:14,047 After oppa gets married and mom lives with him, then? 303 00:21:14,649 --> 00:21:17,380 You might as well say never! 304 00:21:19,733 --> 00:21:23,144 Is this the time for you to shout at me? 305 00:21:23,301 --> 00:21:24,386 Huh? 306 00:21:38,555 --> 00:21:40,307 Jo Jae Hee. 307 00:21:42,804 --> 00:21:43,510 Yes? 308 00:21:47,911 --> 00:21:49,061 You're awake? 309 00:21:50,434 --> 00:21:58,378 I can't leave you behind without marrying you off. 310 00:21:59,201 --> 00:22:01,868 Hey, what are you saying? 311 00:22:03,267 --> 00:22:04,796 You.... 312 00:22:05,750 --> 00:22:13,620 can you really imagine what it's like to be alone? 313 00:22:15,907 --> 00:22:19,743 I've always been alone, right? 314 00:22:24,240 --> 00:22:31,551 After I die then you'd become really alone. 315 00:22:33,983 --> 00:22:40,760 No one to truly care for you, 316 00:22:42,775 --> 00:22:45,690 that's such a lonely thing. 317 00:22:47,991 --> 00:22:52,014 Independence? By yourself? 318 00:22:54,054 --> 00:22:55,087 Hey, 319 00:22:57,423 --> 00:23:03,103 no matter how naughty you are, before I die, 320 00:23:03,391 --> 00:23:08,946 you're still the child in my arms. 321 00:23:09,051 --> 00:23:11,695 You naughty fella. 322 00:24:06,646 --> 00:24:09,809 Jo Jae Hee, are you alright? 323 00:24:15,220 --> 00:24:19,469 Your mother is not terminally ill, so you don't have to worry. 324 00:24:20,894 --> 00:24:22,394 Dr Jang, 325 00:24:29,518 --> 00:24:31,322 it hurts too much. 326 00:24:38,876 --> 00:24:40,732 But it's alright, 327 00:24:42,078 --> 00:24:47,752 because I'm a man. Ah! Ah! 328 00:25:11,676 --> 00:25:12,986 It's done. 329 00:25:16,385 --> 00:25:19,457 My mother....is she really alright? 330 00:25:19,653 --> 00:25:21,352 Since her pulse was irregular only temporarily, 331 00:25:21,444 --> 00:25:24,178 with rest, she will get better. 332 00:25:25,368 --> 00:25:28,008 That old woman, faking her shouts of pain.... 333 00:25:28,204 --> 00:25:29,211 Let's go. 334 00:25:33,297 --> 00:25:36,565 Now, you're not angry anymore? 335 00:25:37,611 --> 00:25:39,912 You said human relation with me was annoying. 336 00:25:41,193 --> 00:25:43,232 Oh that? It just came out. 337 00:25:47,951 --> 00:25:50,866 It's always been annoying for me, human relations and such. 338 00:25:52,238 --> 00:25:54,480 Whenever I talk to Jo Jae Hee, 339 00:25:54,571 --> 00:25:56,663 I always get hurt. 340 00:26:01,251 --> 00:26:02,584 Let's go. 341 00:26:16,642 --> 00:26:19,447 {\a6}(*for weaving girl to meet herds boy) 342 00:26:16,648 --> 00:26:19,455 Who cares if it's five or six magpie bridge*? 343 00:26:19,507 --> 00:26:21,259 Why is the progress so slow? 344 00:26:21,337 --> 00:26:23,219 Have you gotten a serial number? 345 00:26:23,479 --> 00:26:26,224 Oh, serial number.... 346 00:26:27,819 --> 00:26:32,002 The man from the previous matseon raised an objection. 347 00:26:32,067 --> 00:26:33,309 Objection? 348 00:26:33,571 --> 00:26:38,201 He said the woman is way older than reported. 349 00:26:39,221 --> 00:26:44,938 You must bring the serial number and proof of employment as a medical specialist from SD Hospital. 350 00:26:45,317 --> 00:26:47,932 This woman.....it's not as it this is a detective agency. 351 00:26:48,102 --> 00:26:51,239 We only believe in what our eyes can see. 352 00:26:51,383 --> 00:26:53,670 Being in charge of a marriage between two families, 353 00:26:53,870 --> 00:26:56,053 how can I not check it out? 354 00:26:58,916 --> 00:27:01,168 This is the next man lined up for the matseon. 355 00:27:01,298 --> 00:27:03,573 He's a lawyer. 356 00:27:03,913 --> 00:27:06,880 If he's one looking for funds to set up of his law firm, he's not even worth mentioning. 357 00:27:07,000 --> 00:27:10,190 Next this man here is also a lawyer. 358 00:27:15,430 --> 00:27:17,812 He has a 7-year old daughter, 359 00:27:18,598 --> 00:27:21,310 but his grandmother will take care of the child for life. 360 00:27:21,388 --> 00:27:23,859 A married man is definitely out! 361 00:27:23,963 --> 00:27:27,911 That's why, that's why, where is your serial number? 362 00:27:28,778 --> 00:27:30,543 Really. 363 00:27:30,686 --> 00:27:33,405 I explained before, 364 00:27:33,523 --> 00:27:35,798 any prospective bride above the age of 37, 365 00:27:35,863 --> 00:27:38,425 must agree to it even if the man was married before. 366 00:27:38,778 --> 00:27:41,177 Sure, this might not be your case, 367 00:27:41,386 --> 00:27:45,517 but if the prospective bride is above the age of 39, 368 00:27:45,726 --> 00:27:52,115 then the prospective groom's age will be adjusted to 46 and above. 369 00:28:24,977 --> 00:28:28,219 Dr Jang, water got in when I bathed. 370 00:28:28,272 --> 00:28:29,317 Eun Hee, 371 00:28:29,579 --> 00:28:30,638 Yes? 372 00:28:31,553 --> 00:28:33,603 Please take a look at Mr. Jo Jae Hee here. 373 00:28:35,067 --> 00:28:36,492 But.... 374 00:28:37,015 --> 00:28:39,551 - Please come over here. - Dr Jang. 375 00:28:47,874 --> 00:28:49,076 That hurts. 376 00:28:56,644 --> 00:29:01,651 On the proof of employment, the age will show too..... 377 00:29:03,915 --> 00:29:05,092 Aigoo. Aigoo. 378 00:29:05,183 --> 00:29:07,588 Aigoo. 379 00:29:07,941 --> 00:29:09,065 Aigoo. 380 00:29:10,438 --> 00:29:12,374 Aigoo. 381 00:29:12,570 --> 00:29:13,433 Hey, look here. 382 00:29:13,511 --> 00:29:17,982 How can you be walking around with such things? 383 00:29:18,322 --> 00:29:22,518 As the young people would say nowadays, you're very 'over,' you know. 384 00:29:22,583 --> 00:29:26,622 What do you mean 'over?' The stuff can be shaken off you but, 385 00:29:26,701 --> 00:29:27,590 for me.... 386 00:29:27,681 --> 00:29:30,675 here, what are you going to do about this? 387 00:29:30,764 --> 00:29:34,555 What do you mean 'shaken off?' You're trying to scam me, 388 00:29:34,620 --> 00:29:36,111 see if I'll give you 3,500 won? 389 00:29:36,241 --> 00:29:37,823 3,500 won? 390 00:29:38,699 --> 00:29:41,274 Aigoo, what a waste of my juice! 391 00:29:41,365 --> 00:29:45,540 Aigoo, I came out just to get this. 392 00:29:46,887 --> 00:29:50,259 This...is pineapple juice, you know. 393 00:29:50,469 --> 00:29:53,890 Hey, an apology wouldn't even be enough, 394 00:29:54,099 --> 00:29:56,805 this here, what are you going to do? 395 00:29:57,210 --> 00:29:58,857 This is a corner here, 396 00:29:58,988 --> 00:30:01,092 the fault lies with both parties. 397 00:30:01,171 --> 00:30:03,190 We should each wash our own. 398 00:30:03,543 --> 00:30:05,883 Aigoo, I'm a patient, you know. 399 00:30:05,961 --> 00:30:08,954 You shouldn't have shouted at me, right? 400 00:30:11,856 --> 00:30:15,080 What? Wash our own? 401 00:30:15,433 --> 00:30:16,152 Hey! 402 00:30:16,231 --> 00:30:18,714 Just take off your patient uniform then let's talk. 403 00:30:18,819 --> 00:30:19,904 Hey! 404 00:30:20,727 --> 00:30:22,296 Ahjumma! Ahjumma! 405 00:30:22,427 --> 00:30:24,248 Ahjumma! Ahjumma! 406 00:30:26,457 --> 00:30:27,843 I'm heading to the office. 407 00:30:28,444 --> 00:30:29,751 Mister Jo? 408 00:30:31,633 --> 00:30:33,738 I think this is not the place. 409 00:30:33,856 --> 00:30:34,828 This... 410 00:30:37,861 --> 00:30:40,658 Your mom is in this state and you're still going to the office? 411 00:30:40,724 --> 00:30:43,024 It's getting cold, please eat. 412 00:30:46,168 --> 00:30:47,658 Well... 413 00:30:48,521 --> 00:30:54,037 the stress of your knee pain will cause irregular pulse as well, mother. 414 00:30:55,114 --> 00:30:57,036 How about take this opportunity to do the surgery? 415 00:30:57,271 --> 00:31:00,317 After the surgery, you can even climb mountains, 416 00:31:00,395 --> 00:31:01,938 and ride bicycles, 417 00:31:02,042 --> 00:31:05,127 the world gets bigger and you'll have a new life, right? Mother. 418 00:31:05,258 --> 00:31:06,181 Aigoo. 419 00:31:06,202 --> 00:31:08,510 I don't want to. No surgery for me. 420 00:31:08,630 --> 00:31:11,134 I can live with it. 421 00:31:11,946 --> 00:31:13,606 Say something. 422 00:31:14,822 --> 00:31:17,275 I think she can't trust her son-in-law. 423 00:31:17,955 --> 00:31:20,870 Agreeing with the son-in-law to do the surgery, does that make you uneasy? 424 00:31:24,256 --> 00:31:27,248 No matter how hard you try, she's not going to budge. 425 00:31:28,163 --> 00:31:29,954 Who says I don't trust my son-in-law? 426 00:31:30,438 --> 00:31:33,536 Everything my son didn't do for me, my son-in-law did. 427 00:31:35,235 --> 00:31:37,774 Oh, there'll be pain and I'm afraid. I won't do it. 428 00:31:38,023 --> 00:31:41,134 When it gets really unbearable, then I'll do it. 429 00:31:42,846 --> 00:31:44,794 Get out and do your work now. 430 00:31:44,925 --> 00:31:46,761 Yes, I'm off. 431 00:31:48,081 --> 00:31:49,401 Rest well. 432 00:31:55,166 --> 00:31:56,199 Yes? 433 00:32:01,147 --> 00:32:01,971 Oh! 434 00:32:04,807 --> 00:32:11,222 This must be about the laundry fee, right? 435 00:32:11,706 --> 00:32:17,425 Well, Dr Jang Mun Jung from Internal Medicine dept is my daughter. 436 00:32:17,647 --> 00:32:19,660 My name is Jang Bong Soo. 437 00:32:20,235 --> 00:32:21,307 Oh! 438 00:33:06,614 --> 00:33:08,169 What is it? 439 00:33:09,398 --> 00:33:10,849 Pervert. 440 00:33:12,444 --> 00:33:13,738 Manager Yun! 441 00:33:14,967 --> 00:33:15,960 Manager Yun? 442 00:33:16,954 --> 00:33:19,516 Then you're Director Jo? 443 00:33:22,636 --> 00:33:24,361 Oh, you're here. 444 00:33:26,884 --> 00:33:28,244 I thought you might know each other, 445 00:33:28,296 --> 00:33:30,152 but may not know each other's exact identify, 446 00:33:30,348 --> 00:33:31,662 I'll introduce you. 447 00:33:31,819 --> 00:33:33,073 Director Jo Jae Hee. 448 00:33:33,152 --> 00:33:34,707 Director Mun Seok Hwan. 449 00:33:36,720 --> 00:33:39,544 Well, it might be a little late, 450 00:33:39,675 --> 00:33:41,296 but let's greet each other. 451 00:33:41,875 --> 00:33:43,261 I'm Mun Seok Hwan. 452 00:33:46,476 --> 00:33:48,071 I'm Jo Jae Hee. 453 00:34:01,296 --> 00:34:03,166 What is your business here at this office? 454 00:34:04,813 --> 00:34:07,284 As an architect just like you, 455 00:34:07,402 --> 00:34:09,441 I respect you, Director Jo. 456 00:34:10,774 --> 00:34:11,585 What? 457 00:34:12,121 --> 00:34:15,806 Your works are truly the best. 458 00:34:16,120 --> 00:34:18,551 I'm an architect too but when I built my house, 459 00:34:18,629 --> 00:34:21,375 I will definitely entrust that to you, Director Jo. 460 00:34:25,309 --> 00:34:30,224 Well, when the time comes and if I'm free, we'll see. 461 00:34:32,159 --> 00:34:34,041 Since you're here, let's start the meeting. 462 00:34:34,626 --> 00:34:37,619 Yes, I'll just put down my bag first. 463 00:34:47,534 --> 00:34:48,501 What? 464 00:34:49,560 --> 00:34:52,331 So he's much better than I thought, after all. 465 00:34:56,670 --> 00:34:59,477 Director Jo.... do you respect him a lot? 466 00:35:01,411 --> 00:35:04,000 Looking at the muscles on his shoulder, 467 00:35:04,209 --> 00:35:06,391 it'll be so easy to make him stumble. 468 00:35:06,940 --> 00:35:08,626 Who are you to make him stumble? 469 00:35:08,665 --> 00:35:11,384 Director Jo is in charge of our project, you know. 470 00:35:13,554 --> 00:35:16,734 But at the bar, why did he pretend not to know me? 471 00:35:16,890 --> 00:35:22,093 I'm one who segregates the private areas from the work areas. 472 00:35:22,394 --> 00:35:24,734 Ah, I see. 473 00:35:25,139 --> 00:35:25,871 That means, 474 00:35:25,936 --> 00:35:30,899 to segregate private and work areas, you pretended not to know me, is that right? 475 00:35:31,121 --> 00:35:33,265 Something like that. 476 00:35:40,179 --> 00:35:41,237 What's this? 477 00:35:43,094 --> 00:35:46,022 Director Jo Jae Hee, congratulations! 478 00:35:52,000 --> 00:35:53,987 You know the Wando Sunshine Village, right? 479 00:35:55,268 --> 00:35:58,676 That village which will disappear in four months? 480 00:35:59,277 --> 00:36:02,453 We managed to get a new address to do that project. 481 00:36:04,519 --> 00:36:05,473 We? 482 00:36:06,074 --> 00:36:08,218 Jo Jae Hee Architect Office, 483 00:36:08,414 --> 00:36:10,107 secured this project. 484 00:36:15,139 --> 00:36:17,335 The project we've always wanted to do, 485 00:36:17,453 --> 00:36:19,332 now we finally get to do it. 486 00:36:25,410 --> 00:36:29,292 Sunshine Village, at least 50% can be transferred? 487 00:36:29,436 --> 00:36:33,598 Director Mun Seok Hwan did quite a lot to help us out. 488 00:36:35,481 --> 00:36:37,990 Has the new address for transfer been decided yet? 489 00:36:40,496 --> 00:36:47,707 {\a6}(*1 pyeong=3.3058 square meters) 490 00:36:40,510 --> 00:36:45,284 I've already secured a plot of 6,000 pyeong*. 491 00:36:45,892 --> 00:36:47,709 We need 8,000 pyeong*, don't we? 492 00:36:48,402 --> 00:36:52,327 Director Mun said he agrees to work under Director Jo. 493 00:36:55,582 --> 00:36:59,242 Well, it doesn't matter who it is. 494 00:37:01,086 --> 00:37:05,841 Anyhow, my work will proceed without any mistakes according to my plan. 495 00:37:08,089 --> 00:37:13,574 Yes, yes. Indeed, just like it is in the grapevine. 496 00:37:19,182 --> 00:37:23,320 Anyway, here's to our happily working together. 497 00:37:29,686 --> 00:37:30,719 Here. 498 00:37:35,746 --> 00:37:37,720 Let's get to the point. 499 00:37:37,850 --> 00:37:40,347 Yes, let's get to the point. 500 00:37:40,452 --> 00:37:46,869 Mister Jo pretends to be ill and frequents my daughter's clinic, did you know that? 501 00:37:48,019 --> 00:37:48,830 What? 502 00:37:50,843 --> 00:37:53,183 I fully understand. 503 00:37:54,234 --> 00:37:59,306 A man's confidence is directly proportional to his physical condition. 504 00:37:59,450 --> 00:38:02,574 At age 40, his physical strength starts to drop. 505 00:38:02,666 --> 00:38:06,180 So will his confidence too. 506 00:38:06,559 --> 00:38:10,769 He'll think he can't be a real man anymore, 507 00:38:10,873 --> 00:38:14,403 so he gets the feeling that he can't say so even when he likes someone. 508 00:38:14,520 --> 00:38:15,738 Hey you! 509 00:38:15,869 --> 00:38:18,326 Who's not a real man? 510 00:38:18,378 --> 00:38:23,346 No, that's not what I meant, as a woman, you may not understand. 511 00:38:23,424 --> 00:38:26,106 That's the heart of a man, I tell you. 512 00:38:27,204 --> 00:38:30,943 Although I don't know much about a man's physical condition, 513 00:38:31,034 --> 00:38:33,858 I know very well the heart of a woman. 514 00:38:34,354 --> 00:38:37,216 Is Dr Jang a common woman? 515 00:38:38,027 --> 00:38:40,197 Otherwise why would she take a patient 516 00:38:40,314 --> 00:38:44,380 as someone who likes her, and lie to her own father? 517 00:38:45,072 --> 00:38:46,275 Lie? 518 00:38:47,511 --> 00:38:49,262 So it's not the son pretending to be ill and failing, 519 00:38:49,289 --> 00:38:52,478 rather it's the mother coming out as a volunteer now, right? 520 00:38:53,589 --> 00:38:57,503 You don't seem to be that sick, you know. 521 00:38:58,431 --> 00:39:03,791 Is your daughter worth my putting on a show for? 522 00:39:03,934 --> 00:39:08,656 My son is a talented man who nets all the architecture awards given by the country. 523 00:39:08,709 --> 00:39:12,591 My daughter graduated from medical school earlier than the rest. 524 00:39:12,656 --> 00:39:17,835 Isn't it weird to compare medicine to architecture? 525 00:39:18,005 --> 00:39:21,508 So what? She's still not married, is she? 526 00:39:22,645 --> 00:39:24,449 Can you even comment on others? 527 00:39:24,541 --> 00:39:26,538 You're quite good at arguing. 528 00:39:26,642 --> 00:39:28,577 Let's see how things turn out. 529 00:39:29,217 --> 00:39:31,204 What a joke! 530 00:39:39,883 --> 00:39:42,877 I need a doctor's proof of employment, where do I go? 531 00:39:42,968 --> 00:39:45,269 Level 3, personnel dept. 532 00:39:49,956 --> 00:39:52,125 All kinds of people exist. 533 00:40:10,045 --> 00:40:13,601 Grandchild.....you don't have any, do you? 534 00:40:14,255 --> 00:40:16,712 Is Dr Jang an only child? 535 00:40:17,143 --> 00:40:20,486 You don't even know that about my daughter yet you want her? 536 00:40:21,989 --> 00:40:23,924 You're so pitiful. 537 00:40:24,107 --> 00:40:26,970 It's such a meaningful thing to carry a grandchild. 538 00:40:27,087 --> 00:40:29,299 Who doesn't know that? 539 00:40:30,109 --> 00:40:33,341 I hate to be at gatherings. 540 00:40:33,472 --> 00:40:37,524 Everyone's showing off their own grandchild but I don't have any. 541 00:40:41,623 --> 00:40:46,185 I'm most stressed by that, you know. 542 00:40:46,799 --> 00:40:48,838 "Isn't your son married yet?" 543 00:40:50,080 --> 00:40:53,171 I really don't like to hear such things. 544 00:40:53,524 --> 00:40:54,936 So you know, I.... 545 00:40:55,106 --> 00:41:00,701 I always have in my bag, a photo of my son receiving a prize. 546 00:41:01,027 --> 00:41:03,120 I always tell them he can't marry because of the job. 547 00:41:03,329 --> 00:41:06,453 You need an excuse like that, you know. 548 00:41:32,310 --> 00:41:35,924 Excuse me, I'm sorry but what time is it now? 549 00:41:36,002 --> 00:41:38,577 Oh, it's 10.30pm. 550 00:41:38,630 --> 00:41:40,159 I see, thank you. 551 00:41:50,640 --> 00:41:51,659 Excuse me. 552 00:42:09,587 --> 00:42:11,583 Oh, it's so hot. 553 00:42:12,929 --> 00:42:14,668 It's been hot recently, right? 554 00:42:14,733 --> 00:42:17,186 The aircon is on so I'm not hot. 555 00:42:18,506 --> 00:42:23,643 With the aircon on the whole day, that's not good for the body. 556 00:42:23,722 --> 00:42:25,147 1,000 won please. 557 00:42:25,199 --> 00:42:26,637 It's real cheap, right? 558 00:42:26,742 --> 00:42:30,533 So I'm saying, you need to be hot just nice, cool just nice, for example, 559 00:42:30,703 --> 00:42:34,311 the ocean or something, would you like that? 560 00:42:34,507 --> 00:42:35,867 Ocean? 561 00:42:37,017 --> 00:42:40,944 Ocean. That means if 3 from my side and 3 from your side go together, 562 00:42:41,061 --> 00:42:43,009 then we'll escort you with free ice-cream.... 563 00:42:43,074 --> 00:42:44,211 Delicious. 564 00:42:44,277 --> 00:42:46,643 But I don't really like the ocean. 565 00:42:51,262 --> 00:42:52,242 DVD, 566 00:42:53,301 --> 00:42:54,961 Cheongyang pepper, 567 00:42:55,902 --> 00:42:57,641 you're sure in high spirit. 568 00:43:21,190 --> 00:43:23,425 The number you dialed is not answered, please call again later. 569 00:43:23,556 --> 00:43:25,948 Why isn't he answering the phone? 570 00:43:47,493 --> 00:43:49,271 Ahjussi, wait a minute! 571 00:43:51,020 --> 00:43:54,026 Ahjussi! Ahjussi, ahjussi! 572 00:43:54,079 --> 00:43:54,981 Ahjussi! 573 00:43:55,007 --> 00:43:58,157 - What? - Behind me. 574 00:44:03,736 --> 00:44:06,023 That guy? 575 00:44:07,527 --> 00:44:10,442 All thanks to you, ahjussi. Thanks. 576 00:44:12,871 --> 00:44:15,786 I was really scared to death. 577 00:44:16,401 --> 00:44:21,211 You know that guy had his own phone but he asked me for the time. 578 00:44:21,329 --> 00:44:25,511 I got up the bus and he followed me too. 579 00:44:25,628 --> 00:44:27,890 Ahjussi! Just listen to me, will you? 580 00:44:29,995 --> 00:44:31,197 Good night. 581 00:44:31,393 --> 00:44:32,727 Hey, 703. 582 00:44:34,578 --> 00:44:37,114 There's a problem with the way you live. 583 00:44:38,146 --> 00:44:38,905 What? 584 00:44:39,297 --> 00:44:42,748 You live apart from your parents so you should constrain yourself. 585 00:44:43,022 --> 00:44:44,611 And that balcony wall too, 586 00:44:44,886 --> 00:44:46,337 aren't you going to seal it up? 587 00:44:46,807 --> 00:44:48,127 I will seal it. 588 00:44:48,219 --> 00:44:51,356 Well, it's connected to your house, what's there to be afraid of? 589 00:44:51,565 --> 00:44:53,082 Just look at yourself. 590 00:44:55,499 --> 00:44:58,140 Anyhow, thanks for today. 591 00:44:59,813 --> 00:45:01,303 Lock up and sleep tight. 592 00:45:01,800 --> 00:45:03,826 Yes, good night. 593 00:45:34,727 --> 00:45:37,312 Here, it's herbal tea. 594 00:45:40,515 --> 00:45:42,293 When the sand all falls down, it's time to drink. 595 00:45:42,371 --> 00:45:44,607 If you leave it for too long, it gets bitter. 596 00:45:45,718 --> 00:45:46,750 Bitter? 597 00:45:47,182 --> 00:45:48,296 Bitter! 598 00:45:49,224 --> 00:45:51,146 Nothing happened, right? 599 00:45:51,786 --> 00:45:54,675 Luckily ahjussi appeared so I was fine. 600 00:45:56,440 --> 00:45:58,156 I'm so sorry. 601 00:45:58,601 --> 00:46:00,287 When something like that happens to you, 602 00:46:00,352 --> 00:46:02,915 why is it that's exactly when I can't be reached? 603 00:46:03,464 --> 00:46:04,823 What were you doing? 604 00:46:05,268 --> 00:46:06,836 Work. 605 00:46:07,437 --> 00:46:09,478 I've been busy recently. 606 00:46:09,687 --> 00:46:10,694 Oh! 607 00:46:11,256 --> 00:46:13,674 You know I can't be reached when I'm busy, right? 608 00:46:13,922 --> 00:46:17,360 Ah! You're giving me a warning now before it happens again. 609 00:46:19,562 --> 00:46:20,373 Here. 610 00:46:21,432 --> 00:46:22,242 What's this? 611 00:46:22,347 --> 00:46:24,281 Pull it. That black string. 612 00:46:25,353 --> 00:46:26,334 This? 613 00:46:36,213 --> 00:46:39,076 This is an alarm for help. 614 00:46:39,769 --> 00:46:41,269 From now on, I'll leave my phone on. 615 00:46:41,413 --> 00:46:44,158 If such a thing happens again, just press this, 616 00:46:44,210 --> 00:46:46,380 then run away and call my handphone immediately. 617 00:46:46,498 --> 00:46:47,452 You got it? 618 00:46:49,400 --> 00:46:50,275 Yes. 619 00:46:52,517 --> 00:46:54,608 It feels like you're really my boyfriend now. 620 00:46:55,641 --> 00:46:57,772 Then what was I to you all this while? 621 00:46:58,922 --> 00:47:00,216 Thank you. 622 00:47:01,816 --> 00:47:02,993 I have to go now. 623 00:47:03,097 --> 00:47:03,868 I have to be at the construction site. 624 00:47:03,947 --> 00:47:05,110 Hey, wait a minute. 625 00:47:05,149 --> 00:47:07,215 Drink this before you go. It's ready now. 626 00:47:07,267 --> 00:47:10,091 Of course I have to drink it before I go, you made it for me. 627 00:47:10,310 --> 00:47:11,604 Ready. 628 00:47:11,905 --> 00:47:13,683 - It's ready? - Drink up then go. 629 00:47:15,748 --> 00:47:17,670 Hey! Drink some more. 630 00:47:19,317 --> 00:47:20,075 Is that alright? 631 00:47:20,114 --> 00:47:21,617 - I'm off. - Bye. 632 00:47:39,651 --> 00:47:42,226 Patient in room 203 looking for you. 633 00:47:42,304 --> 00:47:43,269 - Now? - Yes. 634 00:47:43,347 --> 00:47:44,994 Alright, I know. 635 00:47:51,256 --> 00:47:52,929 203 means..... 636 00:47:53,308 --> 00:47:55,055 Jo Jae Hee's mother? 637 00:48:15,588 --> 00:48:16,411 Huh. 638 00:48:24,346 --> 00:48:26,044 I'm going in there too. 639 00:48:26,345 --> 00:48:27,169 Why? 640 00:48:27,352 --> 00:48:29,652 Because the patient is looking for the doctor. 641 00:48:31,077 --> 00:48:31,783 Ah! 642 00:48:53,590 --> 00:48:54,910 What did we just see? 643 00:48:54,976 --> 00:48:56,126 What was that? 644 00:48:56,257 --> 00:48:57,368 Isn't that right? 645 00:49:03,198 --> 00:49:04,087 Why? 646 00:49:04,204 --> 00:49:06,753 This is my mom's room so of course she's in there. 647 00:49:06,832 --> 00:49:07,926 So, 648 00:49:08,880 --> 00:49:10,397 what's up with my father then? 649 00:49:15,952 --> 00:49:17,063 Come in. 650 00:49:17,272 --> 00:49:18,360 I don't want to. 651 00:49:18,478 --> 00:49:20,413 Father, what do you have up your sleeves again? 652 00:49:20,491 --> 00:49:21,655 You're such..... 653 00:49:21,759 --> 00:49:23,746 a hardworking senior. 654 00:49:23,903 --> 00:49:25,877 Please come in, Dr Jang. 655 00:49:38,081 --> 00:49:39,851 Let's get right to the point. 656 00:49:42,112 --> 00:49:44,583 We have a wish. 657 00:49:45,367 --> 00:49:46,491 We? 658 00:49:47,158 --> 00:49:48,819 If you can fulfill that wish for us, 659 00:49:48,924 --> 00:49:52,453 I will do that knee operation without another word. 660 00:49:52,545 --> 00:49:55,826 And for the rest of my life, I will never bring up about seon* again. 661 00:49:52,573 --> 00:49:55,820 {\a6}(*match-making session with marriage in mind) 662 00:49:56,604 --> 00:49:57,917 Father, 663 00:49:58,048 --> 00:50:00,118 what exactly do you want? 664 00:50:00,248 --> 00:50:01,451 What is your wish? 665 00:50:01,569 --> 00:50:03,176 You're asking because you don't know? 666 00:50:05,922 --> 00:50:06,967 Pick one. 667 00:50:07,281 --> 00:50:09,307 The choice belongs to the two of you. 668 00:50:09,843 --> 00:50:10,864 - What? - What? 669 00:50:11,060 --> 00:50:13,073 All our wishes are in here, 670 00:50:13,138 --> 00:50:16,341 you just have to pick one and fulfill it for us, that'll do. 671 00:50:17,243 --> 00:50:21,684 Wish....it doesn't seem like what we imagine. 672 00:50:22,233 --> 00:50:23,435 I think so too. 673 00:50:23,840 --> 00:50:27,252 All our wishes are within reason, so be at ease and pick one. 674 00:50:28,690 --> 00:50:32,151 This situation itself is not within reason. 675 00:50:32,308 --> 00:50:34,465 How can you treat your seniors like this? 676 00:50:34,857 --> 00:50:35,968 Pick one. 677 00:50:37,458 --> 00:50:38,792 Please pick one. 678 00:50:39,171 --> 00:50:40,191 Yes. 679 00:50:44,784 --> 00:50:46,261 We'll pick one, 680 00:50:46,457 --> 00:50:49,372 but if it's totally unreasonable, we'll just head right out of here. 681 00:50:49,450 --> 00:50:53,984 But doing this in front of my own patient is already making me feel guilty. 682 00:50:54,637 --> 00:50:56,794 The ones who should feel guilty, 683 00:50:57,121 --> 00:50:58,742 are others, not us. 684 00:51:16,810 --> 00:51:19,255 Abracadabra. 685 00:51:22,588 --> 00:51:23,477 No! 686 00:51:23,652 --> 00:51:24,489 No. 687 00:51:29,734 --> 00:51:31,276 Focus. 688 00:51:32,936 --> 00:51:33,734 This? 689 00:51:33,799 --> 00:51:34,953 No, oh! 690 00:51:50,423 --> 00:51:53,325 [Take a 3 Day 2 Night vacation together. Venue: a place 3 hours away from Seoul.] 691 00:51:55,057 --> 00:51:57,972 3...3 days? Father! 692 00:51:58,038 --> 00:52:01,842 Oh dear! He got the easiest one. 693 00:52:01,907 --> 00:52:04,012 I told you to take that one out, didn't I? 694 00:52:04,208 --> 00:52:05,672 If this is the easiest one, 695 00:52:05,764 --> 00:52:09,372 - what exactly is in there? - No more chance. 696 00:52:09,594 --> 00:52:11,385 The venue is to be a place 3 hours away from Seoul. 697 00:52:11,451 --> 00:52:13,790 Time period of 3 days 2 nights. That's it. 698 00:52:13,895 --> 00:52:16,170 Mother-in-law! 699 00:52:16,682 --> 00:52:18,199 What's this? 700 00:52:18,408 --> 00:52:19,650 Wait outside. 701 00:52:19,794 --> 00:52:20,512 Yes. 702 00:52:25,637 --> 00:52:27,065 You can't sleep together. 703 00:52:27,208 --> 00:52:28,516 Have separate rooms. 704 00:52:29,313 --> 00:52:30,450 Really. 705 00:52:31,705 --> 00:52:37,451 Why are we doing this? Please give it a some thought. 706 00:52:37,569 --> 00:52:39,150 That's it. Resolution passed. 707 00:52:39,216 --> 00:52:40,758 But father, father..... 708 00:52:40,837 --> 00:52:42,471 Father, come out with me. 709 00:52:42,575 --> 00:52:44,039 Hey, hey! 710 00:53:01,862 --> 00:53:03,535 No one's here, right? 711 00:53:06,058 --> 00:53:07,339 Why must you plan something like this? 712 00:53:07,392 --> 00:53:10,048 If in the end she still refuses to do the operation, what will you do? 713 00:53:10,101 --> 00:53:12,231 Just pretend like you have no way out and just go. 714 00:53:12,349 --> 00:53:13,185 I won't. 715 00:53:13,290 --> 00:53:15,068 How can you do this? 716 00:53:15,303 --> 00:53:16,519 Father, aren't you a doctor too? 717 00:53:16,597 --> 00:53:18,323 Don't you have the compassion of a doctor? 718 00:53:18,506 --> 00:53:21,722 How can you put a patient's health on a slip of paper like a joke? 719 00:53:21,839 --> 00:53:23,356 I like Mister Jo. 720 00:53:23,891 --> 00:53:26,035 Then you should just tell Mister Jo that you love him, confess it to him directly. 721 00:53:26,061 --> 00:53:28,323 Don't keep dragging me into it. 722 00:53:28,506 --> 00:53:32,886 Aigoo, why is my mother-in-law so cute? 723 00:53:33,683 --> 00:53:34,781 Cute? 724 00:53:35,252 --> 00:53:36,755 She still has a bandage on her head, 725 00:53:36,834 --> 00:53:39,448 yet she's trading her own health for her own son. 726 00:53:39,710 --> 00:53:42,078 This is coercion and violence. 727 00:53:42,744 --> 00:53:43,960 It's great. 728 00:53:44,078 --> 00:53:46,967 Finally we can do the operation on her. 729 00:53:47,476 --> 00:53:48,143 What? 730 00:53:49,241 --> 00:53:51,979 Her knee problem has lasted a long time, 731 00:53:52,045 --> 00:53:53,714 now it's not a matter of choice anymore, 732 00:53:53,740 --> 00:53:55,008 it's something she must get done. 733 00:53:55,064 --> 00:53:57,413 Yet she still insists on bearing with it. What can we do? 734 00:54:01,260 --> 00:54:06,237 Well, we'll take this opportunity to grab her by the ankle, and make her do the operation. 735 00:54:09,551 --> 00:54:12,878 You're saying I should make the trip with Dr Jang? 736 00:54:13,283 --> 00:54:15,754 Hey, do you guys have to go for real? 737 00:54:15,845 --> 00:54:18,094 And what wrong did Dr Jang do? 738 00:54:18,995 --> 00:54:22,204 Her father seems to be really anxious, 739 00:54:22,348 --> 00:54:24,191 his daughter is already fully grown up... 740 00:54:25,694 --> 00:54:26,466 So? 741 00:54:28,257 --> 00:54:32,336 3 Day 2 Night, just pretend you went, that will do it. 742 00:54:38,911 --> 00:54:40,441 Really. 743 00:54:51,304 --> 00:54:53,721 [Take a 3 Day 2 Night vacation together. Venue: a place 3 hours away from Seoul.] 744 00:54:56,322 --> 00:54:59,368 [Take a 3 Day 2 Night vacation together. Venue: a place 3 hours away from Seoul.] 745 00:55:01,590 --> 00:55:03,409 Oh, really. 746 00:55:09,148 --> 00:55:10,573 Yes, Vice-President. 747 00:55:10,769 --> 00:55:14,959 Yes, that means you just have to pretend you went on the trip. 748 00:55:15,181 --> 00:55:16,763 That's right. 749 00:55:17,482 --> 00:55:19,678 Yes, thank you, Dr Jang. 750 00:55:20,854 --> 00:55:22,031 She said she'll help. 751 00:55:24,842 --> 00:55:27,522 This week's Friday, Saturday and Sunday. 752 00:55:27,993 --> 00:55:29,679 You have to disappear somewhere during this time. 753 00:55:29,757 --> 00:55:32,424 Make sure you match with her to say where you guys went 754 00:55:34,792 --> 00:55:37,394 All kinds of things sure happen in life. 755 00:55:40,831 --> 00:55:42,413 Got it. 756 00:55:44,871 --> 00:55:46,673 They said they'll go. 757 00:55:47,509 --> 00:55:48,699 What is it? 758 00:55:49,248 --> 00:55:52,411 They said they decided to do the trip. 759 00:55:52,529 --> 00:55:56,150 Oh, you're so naïve. 760 00:55:56,438 --> 00:56:00,516 So what if they made the trip and came back? 761 00:56:00,634 --> 00:56:05,091 A single man and woman spends 3 days 2 nights together some place. 762 00:56:07,426 --> 00:56:08,851 Is this a bet? 763 00:56:09,034 --> 00:56:10,655 Do they come back after they did it? 764 00:56:10,746 --> 00:56:12,067 Or do they come back without doing it? 765 00:56:12,158 --> 00:56:13,544 Indecent! 766 00:56:14,315 --> 00:56:17,235 This is the document of alliance. 767 00:56:24,843 --> 00:56:27,893 [Friday (the 1st day)] 768 00:56:27,958 --> 00:56:30,494 [Take a 3 Day 2 Night vacation together. Venue: a place 3 hours away from Seoul.] 769 00:56:30,886 --> 00:56:32,939 Fake schedule. 770 00:56:34,468 --> 00:56:35,932 Friday. 771 00:56:36,978 --> 00:56:38,733 10am. 772 00:56:39,151 --> 00:56:40,210 Set out. 773 00:56:45,038 --> 00:56:46,576 Destination... 774 00:56:58,079 --> 00:57:00,244 There's the Wando Sunshine Village, right? 775 00:57:00,453 --> 00:57:03,198 Ah, Wando! 776 00:57:10,142 --> 00:57:12,835 Then we must eat some insects. 777 00:57:28,465 --> 00:57:29,733 Okay. 778 00:57:31,407 --> 00:57:33,747 We should have a rehearsal first. 779 00:57:34,675 --> 00:57:37,237 First, we take the plane, 780 00:57:37,328 --> 00:57:39,224 arrive in Gwangju, 781 00:57:43,172 --> 00:57:45,904 rent a car. 782 00:57:57,634 --> 00:58:00,928 Ah! I don't drive. 783 00:58:09,094 --> 00:58:10,964 Why don't you drive? 784 00:58:11,042 --> 00:58:12,232 That is because.... 785 00:58:12,310 --> 00:58:14,290 Ah, if it's too long then don't tell me. 786 00:58:14,434 --> 00:58:16,225 Let's not quarrel. 787 00:58:16,329 --> 00:58:17,427 Alright. 788 00:58:17,558 --> 00:58:23,229 Ah! This is the 1989 version of Johanne Brahms 4th symphony conducted by Guilini. 789 00:58:23,294 --> 00:58:25,281 - Wow! - It's a masterpiece. 790 00:58:34,295 --> 00:58:35,942 Can I hold your arm? 791 00:58:36,033 --> 00:58:38,804 Yes, if you want. 792 00:58:45,102 --> 00:58:47,821 Come and get me! 793 00:58:50,422 --> 00:58:53,364 Mun Jung, my little greedy. 794 00:58:55,349 --> 00:58:56,708 Wow! 795 00:58:56,826 --> 00:59:00,695 All this architecture will be preserved through your hands, is that right? 796 00:59:11,094 --> 00:59:14,310 This is so pretty that it's such a pity to eat it. 797 00:59:14,362 --> 00:59:16,417 Then we shall just enjoy looking. 798 00:59:18,286 --> 00:59:20,626 We should still eat it. 799 00:59:29,831 --> 00:59:31,465 Oh, the wind. 800 01:00:58,844 --> 01:01:03,355 [Saturday (the 2nd day)] 801 01:01:03,434 --> 01:01:05,957 [Sunday (the 3rd day)] 802 01:01:15,336 --> 01:01:17,310 I can't eat flatfish. 803 01:01:18,232 --> 01:01:19,585 Why can't you eat that? 804 01:01:19,728 --> 01:01:22,682 I dislike the fishy smell so I don't eat seafood. 805 01:01:24,146 --> 01:01:26,577 That's because you haven't had fresh flatfish before. 806 01:01:27,479 --> 01:01:29,192 You want me to memorize all this? 807 01:01:29,362 --> 01:01:32,901 Since it's a fake schedule anyway, we don't have to take it this far, do we? 808 01:01:33,032 --> 01:01:35,516 We should just have more photos of us together, 809 01:01:35,581 --> 01:01:37,659 that's even more useful, isn't it? 810 01:01:42,241 --> 01:01:43,561 Alright. 811 01:01:43,862 --> 01:01:48,855 I went to Wando, saw Jo Jae Hee's construction site and ate seafood, 812 01:01:48,973 --> 01:01:51,809 I also saw some romantic landscapes, right? 813 01:01:51,901 --> 01:01:52,857 And this.... 814 01:01:52,923 --> 01:01:56,583 these are the buildings we saw from the magazines for our trip, right? 815 01:01:56,962 --> 01:02:02,099 From this hilltop if you look down, you can see the whole village before you. 816 01:02:03,356 --> 01:02:05,905 Must I even know the angle at which to look? 817 01:02:06,258 --> 01:02:09,984 If you were really there to see it, it'd be much better. 818 01:02:10,310 --> 01:02:11,435 Is that so? 819 01:02:16,790 --> 01:02:18,489 I'll do the homework. 820 01:02:22,110 --> 01:02:25,454 Don't you hate telling lies? 821 01:02:25,865 --> 01:02:26,911 What? 822 01:02:27,773 --> 01:02:30,924 Ah, about us faking the trip? 823 01:02:33,047 --> 01:02:35,518 Jo Jae Hee, you're good at telling lies, aren't you? 824 01:02:35,897 --> 01:02:37,544 I don't tell lies. 825 01:02:37,688 --> 01:02:40,302 Going round and round saying weird things, making people misunderstand, 826 01:02:40,355 --> 01:02:42,132 that's a kind of lying too. 827 01:02:42,250 --> 01:02:43,696 If I made things clear for people, 828 01:02:43,762 --> 01:02:46,023 they'll say I'm arrogant again or something. 829 01:02:48,441 --> 01:02:50,298 Even if you hate it, do go on with this lie. 830 01:02:50,376 --> 01:02:53,513 Your mother's health hinges on it, what else can you do? 831 01:02:57,220 --> 01:03:00,017 We can make it not a lie as well. 832 01:03:00,762 --> 01:03:02,344 Once you tell a lie..... 833 01:03:06,174 --> 01:03:09,246 This trip...you want to go for real? 834 01:03:09,847 --> 01:03:17,328 Ah, well, if that's what you want. 835 01:03:17,786 --> 01:03:19,132 Really. 836 01:03:19,812 --> 01:03:23,851 Because you don't want to lie so you want to make the trip for real, does that make sense? 837 01:03:26,668 --> 01:03:29,570 That's not all of it. 838 01:03:33,648 --> 01:03:34,812 So? 839 01:03:37,473 --> 01:03:41,343 The trip will come in to add more to Dr Jang's life. 840 01:03:45,120 --> 01:03:47,828 There's no need for you to worry about my life. 841 01:03:52,063 --> 01:03:53,527 Mr. Jo Jae Hee, 842 01:03:54,272 --> 01:03:59,851 no man on earth will ever use such a strange reason, to invite a woman for a trip. 843 01:04:00,099 --> 01:04:03,628 And there's not a woman who'd be happy to go on the trip with such a reason. 844 01:04:07,952 --> 01:04:10,880 If you have something to say then be frank. 845 01:04:11,129 --> 01:04:14,018 If you have nothing else to say then please leave. 846 01:04:41,504 --> 01:04:43,250 I'd like to show you. 847 01:04:44,400 --> 01:04:45,929 Show it to you, Dr Jang. 848 01:04:47,524 --> 01:04:48,844 What is it? 849 01:04:49,476 --> 01:04:50,862 Seafood. 850 01:04:51,541 --> 01:04:53,620 Some romantic landscapes. 851 01:04:57,175 --> 01:04:58,849 The work I do. 852 01:05:00,415 --> 01:05:03,849 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 853 01:05:03,969 --> 01:05:08,007 Main Translator: ai* 854 01:05:08,127 --> 01:05:11,994 Spot Translators: ahsieee, purpletiger86 855 01:05:12,114 --> 01:05:16,007 Timer: wichitawx 856 01:05:16,127 --> 01:05:20,001 Editor/QC: sayroo 857 01:05:20,121 --> 01:05:24,014 Coordinators: mily2, ay_link 858 01:05:20,121 --> 01:05:24,019 {\a6}Please do NOT hardsub and/or stream this episode using our English subtitles. 859 01:05:25,832 --> 01:05:27,492 I mean, Manager Yang as well... 860 01:05:30,943 --> 01:05:35,681 Bringing up a child and even those who play truant, 861 01:05:36,635 --> 01:05:38,975 It's so clear you're doing better than me. 862 01:05:39,654 --> 01:05:42,033 - No, no, not yet. - I'm sorry. 863 01:05:42,191 --> 01:06:22,761 This is a FREE fansub. NOT for SALE!!! Get it for FREE @ withs2.com